МЕСТЬ
Лилит
Часть 1 Случайное столкновение Высокая, стройная негритянка, стоящая на углу, наблюдала как Лексус остановился на красный свет светофора. Зажёгся зелёный свет и автомобиль медленно тронулся вдоль улицы Leavenworth - водитель разглядывал женщин, стоящих на Tenderloin - самом большом центре уличной проституции в Сан-Франциско. В свете уличного фонаря она увидела на бампере автомобиля персональный номерной знак: "BIG SPNDR". Она мысленно дополнила недостающие буквы - "Большой Кутила" - и улыбнулась. Возможно в конце концов она заработает немного денег сегодня вечером. Она бросила свою сигарету в сточную канаву и быстро взглянула на своё лицо в маленьком зеркале косметички. От своей афро-американской матери она унаследовала полные губы, широкий нос и кожу цвета горячего какао; отец-японец передал ей свои высокие азиатские скулы и пикантный разрез глаз, всё это делало её очень симпатичной и экзотической афроазиаткой. Пикантность её внешности добавлял платиновый парик с волосами до плеч. Ее губы имели легкий оттенок розового, а немного синеватый оттенок ее парика подчеркивал ее экзотические особенности и темную кожу, ее глаза были аккуратно и профессионально подкрашены контрастирующими слоями легких зеленовато-голубых и белых теней. Она улыбнулась своему отражению, бросила свою косметичку в сумку на длинном ремне и приняла провокационную позу. Она стояла на улице уже больше часа. Было самое время взять клиента. Лексус начал притормаживать приблизительно на расстоянии 15 м и повернул к месту, где она стояла. Стекло со стороны пассажирской двери бесшумно опустилось вниз и она увидела водителя автомобиля - аккуратного белого парня в темных очках и хорошо скроенном темном костюме Brioni. Он подвинулся к ней и сказал: - "Привет!" Она наклонилась к окну, опёршись локтями на автомобильную дверь так, чтобы ее большой вырез на платье был хорошо виден водителю. - "Привет," - сказала она с привлекательной улыбкой. - "Я - Кассандра. Ты ищешь компанию, милый?" Он подвинул свои темные очки вниз по носу, открывая стальные синие глаза. - "Привет, Кассандра," - сказал он. "Я - Джек. Как твои дела?" Кассандра кивнула. - "Хорошо," - сказала она. - "У тебя есть место, куда мы можем поехать?" Джек нажал кнопку на своей двери, чтобы открыть пассажирскую дверь. - "Я думаю, что знаю место. Ты новенькая здесь, не так ли? Я никогда не видел тебя на Tenderloin раньше." - "Именно так, сладкий," - сказала она, садясь в автомобиль и закрепляя ремень безопасности. - "Я только на этой неделе приехала из Лос-Анжелеса и думаю о работе в магазине. Джек тронул машину и направился по Leavenworth к вершине Холма Nob. - "Хорошо, добро пожаловать в 'Прохладный Серый Город Любви,' малышка!," - сказал он. - "Я бываю часто здесь и, вероятно, увижу тебя снова. Кстати, а сколько это будет стоить мне?" - "Почему ты об этом спрашиваешь, ты полицейский что ли?" Кассандра нахмурилась, недовольная его вопросом про цену. Первая вещь, которую переодетый полицейский попытался бы сделать - это заставить девочку сказать, что она хотела бы получить деньги за секс. Если бы он тайно делал запись своей беседы с ней, он мог бы представить её в суд, чтобы осудить девчонку по статье 647 PC закона о проституции. Джек улыбнулся, его глаза стрельнули в Кассандру, он описал рукой круг перед собой. - "Дорогуша, это похоже на автомобиль, который вел бы полицейский?" - сказал он саркастически. - "Мой костюм похож на одежду, которую носит полицейский? Честно, ты когда-нибудь встречала полицейского, похожего на меня?" Кассандра расслабилась. - "Да, ты прав," - сказала она со вздохом, поскольку он развеял её страхи. - "Девочкам надо быть очень осторожными. Ты знаешь, есть много полицейских на улицах и некоторые из них довольно хитры при съёме девочки. Моя плата зависит от того, что ты хочешь, чтобы я сделала, дорогой. Оральная стимуляция полового члена - 50$. Если ты хочешь пойти куда-нибудь, чтобы трахнуться, я беру 100$ в час в течение того времени, какого ты хочешь. Ты платишь за комнату, но я знаю некоторые места, где они дёшевы - только 25$ в ночь." Джек поглядел на нее сверху своих очков. - "Только 50$, чтобы отсосать у меня, ха?" - сказал он с удивлением. - "Какая выгодная сделка! Ты прекрасно выглядишь, я думал, что ты будешь просить больше!" Кассандра улыбнулась. - "Спасибо, сладкий!" - сказала она. - "Ты можешь дать мне премию, если тебе понравится то, что я сделаю для тебя!" Глядя в окно, она увидела переулок и показала туда. - "Вот хорошее место, Джек, если ты хочешь, чтобы я сделала тебе минет," - сказала она. - "Здесь есть парковка. Я могу сделать это прямо здесь, в автомобиле." Джек повернул в переулок, выключил фары и двигатель. - "Иди сюда и сделай это, милашка," - сказал он хрипло, расстёгивая застежку-молнию брюк. Кассандра вытащила его твердый член, приложила к головке презерватив и стала одевать его губами. Джек замурлыкал от удовольствия. Ее голова двигалась ритмично вверх-вниз у его паха, она мягко ласкала его яички, сосала и дразнила его член ртом. Через некоторое время он замер, дыхание стало частым и он наполнил презерватив спермой. Она продолжала сосать с энтузиазмом, пока его член, опустошённый, не стал вялым. - "О, сладкая!" - сказал он, тяжело дыша. - "Это было ооочень круто! У тебя такой клаасный ротик..." Он взял платок, снял резинку и выбросил её из окна, вытер член и засунул его назад в брюки. - "Ты хочешь свои деньги сейчас?" Она вытащила помаду из своей сумочки и подкрасила губы. - "Конечно, сладкий,"- сказала она, прижимая свои губы друг к другу, чтобы выровнять помаду. - "И если тебе действительно понравилось это, дай мне ещё деньжат." Он сунул руку во внутренний карман пиджака и вытащил то, что, казалось, было бумажником. Открывая его, он нахмурился и сказал: - "Ооо! Похоже, я оставил свой бумажник в другом пиджаке... Здесь нет денег..." - Держа его так, чтобы она видела его, он добавил: - "Но здесь есть кое-что для тебя!" "Бумажник" был "кошельком" - такой имеют сотрудники правоохранительных органов, чтобы носить значок и удостоверение. На одной стороне была семиконечная серебряная звезда, на которой был номер 75312 и надпись, что владелец является "Инспектором Полицейского управления Сан-Франциско." На другой было пластиковое удостоверение личности, где было написано, что он - инспектор Джек Клэри, сотрудник Полиции нравов города. - "Я думаю, что ты пролетела сегодня вечером, милашка!" - сказал Джек с волчей усмешкой, закрывая свой кожаный "кошелёк" и отправляя его назад, в карман пиджака. - "Похоже, что такой классный минет, который ты сделала мне, оказался халявным!" - "Ты - сукин сын!" - сказала Кассандра сердито. - "Какой большой облом для меня - три дня на улице в Сан-Франциско и первый полицейский, с которым я сталкиваюсь, снимает меня..." Лицо Джека Клэри исказилось внезапным гневом и он нанёс внезапный удар в лицо девушке так, что её голова откинулась назад. Она отодвинулась к окну и закрыла ладошками лицо, слёзы заполнили её глаза. - "Заткнись, ты, дырка!" - заревел он. - "Если еще один раз я увижу тебя, я отвезу тебя к Лендс-Энду и брошу твою жалкую тушку в Tихий океан! Ты будешь не первая, кого я уже утопил там! Будь рада, что я только снял тебя для работы сегодня вечером! Я могу бросить твою хорошенькую кругленькую аккуратную попку в тюрягу для проституток! - "Запомни меня хорошо, сука!" - сказал он, склонясь так близко к ней, что она могла видеть кровеносные сосуды в белках его глаз и поры на его носу. - "Я регулярно патрулирую этот район, и я - Бог на этих улицах - можешь спросить других девок, которые там торчат! Если я приезжаю и хочу минет или задницу - я всегда получаю это! Если я прошу у всех вас "вклад" в мой небольшой личный "фонд вдов и сирот" - будьте готовы заплатить его! Не задавай вопросов, не рассказывай байки и никогда-никогда не играй в игры со мной, потому что они станут последними, в которые ты когда-либо играла! Теперь кыш отсюда и не жди, пока я тебя отсюда выкину!!!" Кассандра юркнула из машины в переулок, все еще держась за свою пульсирующую челюсть. Клэри хлопнул дверью, Лексус взревел мотором и уехал. Она заплакала и направилась назад к Leavenworth. Уличный телефон был освещен уличной лампой на углу и она направилась к нему, слезы текли по ее щекам от боли. Она нашла две монетки по десять центов на дне свого кошелька и набрала номер, который она знала наизусть. Дважды она услышала длинный гудок, прежде чем трубку подняли. - "Тетушка Ивонн? Это - Кассандра, ваша племянница из Лос-Анджелеса," - сказала она в трубку, прислонясь к стенке кабины, другая ее рука держала ушибленное место. - "Вы знаете, что за предложение вы сделали мне? Я решила сказать вам об этом. Я решила, что улицы Сан-Франциско - не лучшее место для меня, чтобы работать..." Она слушала низкий успокаивающий голос на другом конце линии, затем заговорила снова. - "Да, у меня была проблема с полицейским," - сказала она. - "Джек Клэри - его имя и он из полиции нравов. Он снял меня для оральной стимуляции и сказал, что собирается брать всё что пожелает, всякий раз, когда он захочет этого. Деньги также." Она слушала мгновение в тишине, поскольку на другом конце говорили, затем кивнула головой, соглашаясь. "Да, тетушка - я определенно хотела бы отомстить," - сказала она наконец. - "Но ведь он - полицейский, что я могу сделать ему?" Кассандра слушала, что говорила трубка, затем улыбнулась. Ее улыбка становилась более широкой, поскольку человек на другом конце линии продолжал говорить и она уже смеялась напрямую над последними словами, которые сказала другая сторона. - "Прекрасно, тетушка!"- сказала она, прежде чем повесить трубку. - "Если вы сможете сделать то, о чём только что рассказали, это будет здОрово и я помогу вам сделать это!"
Часть 2 Приманка У Джека Клэри было все: дорогой автомобиль, туалеты, полные дизайнерских исков, работа с большой властью и значком, который открывал все двери. Он был в полиции нравов в течение двух месяцев, но уже обложил половину уличных проституток в своём секторе Сан-Франциско для секса, наличных денег или того и другого. Он избил одного сутенера так сильно, что тот надолго попал в больницу с внутренним кровотечением и испугал двух других так, что те исчезли из города. В то же время, поскольку он продолжал трясти самых уязвимых уличных проституток города, он получил репутацию как самый агрессивный полицейский на улице, раскрывший 20 уголовных преступлений, совершивший 47 задержаний девушек за проституцию и сделавший 2 ареста за наркотики. Жизнь его была хороша. У него было больше денег, чем он мог потратить, не вызывая подозрений и у него не было недостатка в сексе - бесплатно - как с сегодняшней негритяночкой. Он улыбнулся этой мысли. Ему очень понравился её ротик! Он намеревался увидеть ее снова. В образе жизни полицейского Джека Клэри были также свои профессиональные достижения. Его имя было уже неоднократно упомянуто с благодарностью во время судебных заседаний в Зале Правосудия, хотя его методы работы решительно не нравились другим полицейским. Большинство старых работников думало, что он был слишком щепетилен в соблюдении буквы закона по отношению к проституции и между собой они задавались вопросом, почему он не предпринимал усилия завербовать некоторых девочек, которых он арестовал и превратить их в своих осведомителей. Они были убеждены, что он больше интересовался статистикой арестов, чем созданием предпосылок для искоренения случаев незаконного секса за деньги и, как вытекающее отсюда - ограблений, наркотиков и убийств. Фактически Джек не интересовался этим. Уличная проституция в Сан-Франциско была свободным, неорганизованным рынком торговли, в котором каждая женщина - и каждый сутенер - работали на себя. Он хотел покончить с этой неэффективной анархией свободного рынка и заменить ее тоталитарной моделью: он хотел, чтобы все проститутки в районе работали в его прямом подчинении. Кроме того, он хотел выгнать всех сутенеров из города. У Джека Клэри не было никаких иллюзий об полном искоренении проституции или даже существенном её сокращении. Он просто хотел быть первым человеком, чтобы извлекать из этого материальную выгоду. Он хотел стать сутенером всего района, чтобы каждая уличная проститутка работала непосредственно на него. Он оставил Лексус в гараже под Залом Правосудия и поехал на лифте на четвертый этаж. Когда он вошел в офис, капитан Лэнг Джеффордс, его босс, подошёл к нему с бумагами в руке. - "Так, парень!" - сказал Джеффорд с неприятной улыбкой, которая подсказала Джеку Клэри, что он собирается поручить ему дерьмовую работу. - "Ты дежуришь сегодня вечером. Я хочу, чтобы ты проверил это." Джек Клэри, нахмурившись, посмотрел на сообщение, которую его командир вручил ему. - "О чём вы, кэп?" - спросил он. - "Что это?" Джеффордс упёрся кулаками в бока в раздражении. - "Это твоя работа, сынок," - сказал он. - "Леди позвонила приблизительно сорок минут назад, прося, чтобы я передал это тебе. Она указала на дом вверх по Валенсийской Улице. Сказала, что там собираются подозрительные люди и девочки, похожие на уличных шлюх." Джек Клэри посмотрел на него вопросительно. Он знал, что не нравился Джеффордсу по некоторым причинам, но он не хотел усугублять их отношения и ему очень не хотелось переться туда на ночь глядя. - "Так ли уж это серьёзно?" - спросил он. - "Скорее всего звонила глупая бабуля, которой нечего делать. Почему бы мне не позвонить ей, успокоить её и закончить на этом?" Джеффордс ткнул в его грудь своим толстым коротким указательным пальцем. - "Она говорит, что звонит по поручению всех жильцов и, если мы не примем меры, они пойдут к мэру с этим, понял?" Джек Клэри встретил эти слова хмурым взглядом. - "Но, кэп..," - сказал он умоляюще. - "Этот дом - не мой сектор..." Джеффордс вытащил свой значок, висящий на его ремне плечевой кобуры. - "Смотри сюда, умник!" - сказал он. - "На звезде написано 'Полиция Сан-Франциско,' а не 'Полиция Сектора,' или 'Полиция Китайского квартала,' или 'Район Миссии.' Если ты - полицейский, ты работаешь в городе там, где ты нужен. Сегодня вечером ты нужен в этом секторе. Завтра это может быть Пункт Охотника. Я не хочу, чтобы ты говорил мне всякую ерунду о том, куда ты хочешь или не хочешь пойти. Иди куда тебя посылают и всё!" Джек Клэри сглотнул и молча кивнул. Джеффордс хлопнул его по плечу и повернул лицом к двери. - "Давай двигай, парень," - сказал он. - "Я хочу, чтобы ты проверил этот адрес на предмет нарушения закона и сообщил мне. Не предпринимай никаких действий. Если ты сможешь проникнуть внутрь, осмотрись там, узнай, чем там занимаются, но не арестовывай никого. Жду отчёт утром." Джеффордс склонился близко к лицу Джека Клэри и опять неприятно улыбнулся. - "И больше не раздражай меня!" - сказал он. - "Мне совсем не светит краснеть перед мэром, к которому припрутся сердитые граждане!" Джек Клэри вышел в зал и посмотрел на примечание, там был указан адрес: дом номер 2200 на Валенсийской улице и его описание - синий с белым. Он подумал, что было странным, что капитан не написал имя звонившей и телефонный номер на листке. Он сложил листок и сунул его в карман пиджака. Он сделает то, что приказал капитан. Когда это закончится, он вернётся на свою домашнюю территорию и его план будет продолжаться. Улыбаясь, он думал: "Кто знает, возможно, если я успешно закончу это дело, я могу получить поощрение или ещё чего-нибудь. Возможно это изменит мою жизнь!" Он понятия не имел, н а с к о л ь к о м о ж е т б ы т ь в е р н а его последняя мысль...
Часть 3 Наживка проглочена! Дом этот оказалось легко найти - большое, двухэтажное здание в викторианском стиле находилось недалеко от Долорес Парк. Соседние дома были жильём среднего класса и Джек проехал мимо дважды, прежде чем нашёл место, где припарковаться. Две молодые женщины - потрясающе привлекательные блондинки, стояли у входа, куря и беседуя. Они не были похожи на проституток Джека и были одеты в дорогую дизайнерскую одежду с безукоризненными причёсками, которые делали их похожими на деловых женщин, хотя деловые женщины не носят обувь с такими высоченными каблуками. Но у Джека было немного опыта общения с дорогими проститутками, кроме вызывающе одетых девочек его участка, которых было столь же было легко отличить от этих женщин, как слона от муравья. Он решил, что необходимо здесь получше осмотреться. Джек решил, что лучше всего ему прикинуться подвыпившим бизнесменом, ищущим приключений. Он вытащил бутылку бурбона из перчаточного ящика и сделал большой глоток, затем размазал немного по горлу, как лосьон после бритья. Он вылез из Лексуса, двигаясь медленно и неуклюже, закрыл дверь с наружной стороны и стал возиться с ключом. Одна из женщин обернулась к нему с беспокойством на лице. - "Всё хорошо, сэр?" - спросила она, щелчком отбрасывая сигарету. - "Я могу помочь вам?" Джек потоптался и посмотрел на нее, как будто имел проблему, вспоминая какую. - "Мой Бог," - сказал он, растягивая слова. - "Ты такая симпатичная!.." Прислонившись к автомобилю, он смотрел на обеих женщин одним закрытым глазом, как будто это облегчало ему сосредоточиться. - "Мой друг, Чарльз, сказал мне, что я могу здесь хорошо провести время," - сказал он, широко жестикулируя. - "Я нахожусь в правильном месте, не так ли?" Девочка, самая близкая к нему, посмотрела на другую и подмигнула ей. - "Возможно. Если в кармане есть денежки," - сказала она с уверенностью. - "Пойдёмте и я представлю вас нашему боссу, мадам Ивонн." Джек усмехнулся и пошел вперед. Девушка взяла его под руку и повела вверх по лестнице. - "Джорджетт, пойди и предупреди хозяйку," - сказала она другой девочке. - "Скажи ей, что у нас есть специальный гость." Внутри дом был дорого украшен: с длинным персидским ковром в коридоре, темными, обшитыми деревянными панелями стенами, старинными люстрами и стенными подсвечниками. Девочка, которая вела его под руку, представилась как Аннетт и ввела его в ярко освещенную гостиную с баром на одной стороне. Она мягко толкнула его на большой бургундский диван, обшитый кожей и изящно шагнула к бару. - "Мадам придёт через мгновение," - сказала она, заполняя хрусталь льдом. - "Я развлеку вас, пока она не появится. Что бы вы хотели выпить? Виски? Коктейль?" Джек Клэри откинулся назад на мягкую спинку. - "Какой виски у вас? - спросил он, говоря слова медленно и тщательно, как будто он боялся неправильного произношения их. - "У нас есть Глен Фиддич, Глен Ливе и Глен Морэнджи," - сказала она. - "Есть также несколько коктейлей - Дьюар и Джонни Уолкер и ассортимент других ликеров." Джек Клэри махнул рукой: - "Я пожалуй возьму Дьюар," - сказал он. - "Сделай его двойным," - добавил он, решив, что просить более крепкий напиток незачем. Она подготовила напиток и принесла ему, налив такой же для себя. - "Прошу," - сказала она, вручая ему бокал темно-янтарного ликера с кубиками льда и поднимая свой. Он коснулся своим бокалом её бокала. - "За успех нашего дела!" - сказал он тост, который вычитал в "Мальтийском Соколе" Дэшилла Хэмметта. - "Чин-чин!" Оба сделали большие глотки. Дверь в конце комнаты распахнулась и великолепная черная женщина почти двухметрового роста вошла, сопровождаемая другой девушкой, какую он видел недавно у дома. Черная женщина, одетая в гладкий, доходящий до пола золотой вечерний наряд, подошла и протянула свою руку. Джек поднялся с дивана, взял её и почувствовал, как флюиды Шанель №5 достигли его ноздрей. - "Привет!" - сказала она. - "Я - Ивонна и это - мой дом. Я рада приветствовать вас здесь! Джорджетт сказала мне, что вам порекомендовал нас кто-то по имени 'Чарльз.' Вы можете сказать мне, кто этот Чарльз?" Джек Клэри думал быстро. - "Ммм... я не помню его фамилию," - сказал он. - "Я встретил его в Клубе Тихоокеанского союза. Я был гостем там и я незнаком с членами клуба, но я сказал, что я ищу - мм... - компанию, и этот парень, Чарльз, - мм... - он сказал, что я должен появиться здесь." Ивонна тепло улыбнулась. - "Ладно, неважно," - сказала она. - "Однако, это было довольно нескромно с его стороны - упомянуть наш небольшой клуб прекрасному незнакомцу." Она положила свою руку поверх его руки и погладила мягко, как будто оценивая. - "Конечно," - добавила она, хлопая длинными ресницами, - "Нам приятно принимать у себя прекрасных незнакомцев..." - "Скажите мне, господин.... мм.... " - она посмотрела на него с вопросом. - "Симмонс," - выдал он. - "Джек Симмонс. К вашим услугам, госпожа!" - Он взял ее руку снова и поклонился. Она улыбнулась. - "Спасибо, господин Симмонс," - сказала она. - "Это всегда приятно - встретить настоящего джентльмена! Скажите мне, Джек, чем может помочь вам мадам Ивонн? Какое удовольствие вы хотите получить сегодня вечером?" Джек посмотрел на каждую женщину, облизывая губы. Его рот внезапно стал сухим. Он сделал глубокий глоток и откашлялся. - "Я... мм... хорошо... я думаю..." Он боролся мгновение, он не мог понять, что это было, он пытался сказать, но внезапно понял, что беспорядок в его голове был вызван выпитым, он никак не мог привести свои мысли в порядок... - "Мм... я... я..." - произнёс он, изо всех сил пытаясь получить контроль над своими мыслями. Его ум, казалось, медленно закрывался от внешнего мира. Его рот ощущался еще более сухим и он поднял свой бокал к губам, чтобы смочить его. Он выпил последние капли и понял, что ликер - или что-то растворённое в нём - был тем, что затемнило его мозг... Его пальцы стали оцепенелыми, как будто в них вкололи Novocain. Бокал вывалился из них и упал на пол, подпрыгивая на персидском ковре, как показалось Джеку, с замедленным движением. Он повернул свою голову и увидел лицо мадам Ивонн так близко, что он почувствовал, что он, возможно, был бы в состоянии поцеловать ее, если бы только захотел. - "Уххххх...!" - сказал он и упал на ковёр так, что его лоб приземлился вне края ковра. - "Уххххх...!" - повторил он и растянулся на полу. Он мог видеть только кусок ковра и был полностью неспособен двигать какой-либо частью своего тела. Несмотря на паралич, он все еще мог ясно слышать то, что происходило него. Тишину нарушила одна из блондинок - он не был уверен, какая - она спросила: - "Он готов?" Голос мадам Ивонн достиг его ушей. - "Да. Он будет прекрасен," - сказала она. - "Попросите Руфуса или Дика прийти сюда и помочь нам. И пригласите доктора Маслоффа!" С ее последними словами мир вокруг Джека Клэри свернулся в трубочку с превращающимся в точку отверстием, глаза закрылись. Последний звук, который он услышал, был его собственный храп. Джек видел фантастические сны. Как большинство снов, они появлялись и растворялись, соответствовали другим фантомам и складывались в свою собственную странную последовательную историю. Он увидел себя мальчиком, сидящим на коленях своего отца, он говорил ему, что женщины - ничего не стоящие, предательские и ненадежные существа. Он вспомнил "мудрые" слова его: "Никогда не проходи мимо влагалища, сынок. Это - единственная стОящая вещь у женщины." Он видел отца, бьющего кулаком его мать, сцену, когда он скинул ее вниз с лестницы во время одного из пьяных загулов... Сны Джека показывали его мать в одежде монахини, освещенной снизу как святая и потом в черном корсете и черных нейлоновых чулках, ее огромные нарисованные губы, как у проститутки в чёрно-белом кино. Он увидел свою мать, когда её папа - инспектор полиции - привёз ее в больницу, с ушибами лица и крошечными трубочками в носу, подающими кислород... В бессознательном состоянии Джек застонал и попытался перевернуться. Он не смог управлять движениями своего тела и провалился, покрытый потом, назад, в сон. Он видел новые видения: он - полицейский-новобранец, одетый в новенькую форму с новеньким значком, идёт впервые на работу. Он видел, как он развёл свою первую проститутку, вынуждая ее дать ему, а затем отобрал у неё все деньги. Он видел себя в клубе, где зверски избил сутенера, пока тот не потерял сознание. Он увидел себя, говорящего избитому человеку, чтобы тот убирался из города и что, если он когда-либо увидит его в Сан-Франциско снова, он арестует его по обвинению в хранении наркотиков и посадит в тюрьму. Джек потел и напрягался, пытаясь повернуться, но все попытки ни к чему не приводили, его мускулы были неспособны отвечать на команды мозга. Новые галлюцинации вплывали в его голову. Он видел себя в смокинге, женящемся на девочке, которую он знал с тех пор, когда они вместе пошли в Среднюю школу Сэйнт Игнэтиуса. Он видел себя ударившим её, когда она отказалась сделать ему минет, как уличная проститутка. Он видел, как она сказала ему "прощай", возвращая дорогое обручальное кольцо. Видения циркулировали в его голове. Он видел себя в патрульном подразделении, вынуждающим проституток сосать его член, затем отпуская их с предупреждением, что то, что они заработают, они должны разделить с ним. Наконец, он видел себя боссом уличных проституток Сан-Франциско, сутенером со значком, способным заполучить себе любую киску, которую он хотел и деньги от уличных девочек... Глаза Джека открылись резко. Он попытался вытереть капающий пот со своего лица, но не мог заставить свою руку повиноваться ему. Вместо этого он оставался лежать на кровати, на промокшей простыни, его тело дрожало, а дыхание превратилось в спазматическое удушье. Комната была темной, но потом кто-то включил яркий свет. Он смог увидеть, что он шёл от одинокой лампочки, висящей у потолка. Он попытался рассмотреть, где он был, но был неспособен двинуть головой.
|